Éditeur: Alfabeta.
Série Martine Poirot
- Lärarinnan i Villette, 2008 (*)
- Flickorna i Villette, 2009 (n) (billet)
- Under jorden i Villette, 2010
- Blodröd måne över Villette, 2011
- Rekviem i Villette, 2012
Distinctions attribuées par la Svenska deckarakademin:
(*) prix du meilleur premier roman de l'année ("bästa svenska debut")
(n) nominé pour le prix du meilleur roman policier de l'année
4 commentaires:
Tiens ça me fait penser, aujourd'hui on m'a demandé si un auteur danois était traduit en français. Il, ou elle je ne sais pas, s'appelle... eh bah voilà, j'ai oublié !
Jussi Adler ou Alder quelque chose...
La personne qui m'a demandé ça me disait que c'était bien dommage et qu'il fallait absolument qu'on traduise ça! Comme si nous libraires, pouvions y faire quelque chose...
Tout ça pour te demander si tu connaissais mais comme je n'ai pas le nom au complet (et dire que tous les jours on me demande des livres alors que les clients n'ont ni le titre, ni l'auteur...)
Il s'agit de Jussi Adler-Olsen (site perso). D'après son site il écrit une série policière dont le 4e et plus récent titre est Journal 64.
Je n'ai pas lu ses bouquins. Il n'est pas encore traduit en français mais vu qu'il a remporté la Clef de Verre 2010 pour Flaskepost fra P on peut supposer que ça ne devrait pas trop tarder.
Martine Poirot!!! Est-ce une blague??? Si non,comment se fait-il que ce ne soit pas encore traduit???...est-ce la petite nièce d'Hercule??hihihi!
Non ce n'est pas une blague, la juge d'instruction de Villette s/Meuse s'appelle Martine Poirot :-) J'ignore si elle a un lien de famille avec le grand Hercule mais ça fait tourner l'imagination, c'est sûr!
Pas de traduction à date. Un problème avec cette série, c'est que bien que l'auteure soit scandinave l'histoire se déroule en Belgique... Traduit en français ça ne ressemblerait pas trop à du "polar nordique".
Enregistrer un commentaire