Son dernier roman, Fyrvaktaren, est paru en 2009. Après une pause en 2010, Camilla Läckberg reviendra dans les librairies suédoises en septembre 2011 avec le huitième roman de la série Erica Falck.
La couverture d'Änglamakerskan a déjà été dévoilée par l'éditeur Forum:
"Änglamakerska" est pour moi un mot nouveau. La traduction correcte est probablement "la faiseuse d'anges".
En France cette expression désignait une "avorteuse".
Selon Wikipedia et le site de l'Académie Suédoise, le terme änglamakerska désignait jadis une femme à qui étaient confiés de jeunes enfants qu'elle laissait ensuite mourir par manque de soins.
Ces enfants n'étaient pas désirés; très souvent la mère n'était pas mariée, ce qui en Suède comme ailleurs était socialement inacceptable au tournant des 19e-20e siècle. Ces bébés encombrants nés en marge de la société étaient discrètement placés dans des familles d'accueil en échange d'un certain montant, puis définitivement oubliés.
Pour obtenir des rentrées d'argent régulières, les änglamakerskor avaient une solution aussi simple que cruelle: négliger et laisser mourir les bambins (voire tout bonnement les assassiner) afin de faire plus rapidement de la place à d'autres.
Wikipedia consacre une page à Hilda Nilsson, la dernière änglamakerska condamnée à mort. Jugée en 1917 pour avoir causé la mort d'au moins huit enfants, elle s'est suicidée dans sa cellule.
Camilla Läckberg est visiblement passionnée par le thème des marâtres psychopathes (Le tailleur de pierres et L'oiseau de mauvais augure viennent tout de suite à l'esprit). Ces "faiseuses d'anges" suédoises ne pouvaient que stimuler son imagination!
jeudi 28 avril 2011
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
7 commentaires:
ravie de voir que j'en ai encore au moins 3 à lire!!
Vivement la sortie en France !
Je trouve la couverture suédoise magnifique.
Isa: oui c'est une bonne nouvelle :-)
Sophie: Patience ;-) entretemps il y aura La Sirène et Le gardien de phare. La couv a de jolies teintes d'avant orage en effet. Et les mouettes comme figées en plein vol font leur petit effet.
Bonjour Paul,
Je trouve la couverture suédoise magnifique! rien qu'en regardant la gravure, on a envie de s'y plonger. D'où l'importance d'une belle présentation, cela semble peut-être anodin, mais je reste convaincu, que les éditeurs ne soignent pas assez ce genre de détail. Amitiés, MIC.
Salut Mic. En effet une bonne couv ajoute toujours un "quelque chose" au bouquin.
Plein plein d'heures de délices en perspective avec tous ces opus à venir ! super ! :-p
Eh oui ça nous en fait encore trois à venir en français! Youpi :-)
Enregistrer un commentaire