Ce n'est pas un polar, mais... ça mérite un coup d’œil.
À la découverte du Montréal yiddish, de Chantal Ringuet, éd. Fides, est un essai fouillé, contenant nombre de reproductions de documents d'époque et photographies.
On y découvre une Montréal du début du XXe siècle, lorsque de nombreux Juifs ashkénazes fuyant les pogroms et la misère de l'Europe de l'Est (notamment la Russie tsariste) venaient tenter leur chance dans le Nouveau Monde.
C'était un temps où le yiddish était la troisième langue parlée à Montréal, après le français et l'anglais...
Feuilleté quelques passages seulement, mais ça semble prometteur.
Au menu:
Le chapitre 1 présente la langue et la culture yiddish, la littérature yiddish (presse, éducation...), l'arrivée des yiddishophones à Montréal, etc.
Le chapitre 2 se penche sur les différentes vagues migratoires, les immigrants eux-mêmes, la manière dont ils étaient perçus par les francophones et anglophones, et les quartiers où vivaient (et parfois vivent encore) les yiddishophones.
Le chapitre 3 décrit les institutions communautaires (synagogues, écoles, la Bibliothèque Publique Juive, etc.)
Le chapitre 4 s'intéresse aux personnalités, notamment dans le monde des lettres.
Le chapitre 5 enquête principalement sur le yiddish à Montréal aujourd'hui.
Le chapitre 6 propose une petite balade dans la ville, avec entre autres le Plateau Mont-Royal et Outremont.
* * *
Sur un thème voisin on trouve aux éditions du Septentrion Les communautés juives de Montréal, par Pierre Anctil et Ira Robinson (2010).
Pour les simples curieux ou les passionnés, Assimil a sorti l'an dernier un Yiddish sans peine.
Enfin, quelques célèbres Varnishkes pour la route... chantés par Svitlana Rabinovych.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire